Masdan Mo Ang Kapaligiran 4:04
(看看你的周遭/Look At Your Surroundings)
詞/曲:L. Carbon, C. Banares 演唱:Alexander Tabilog, Robert Caluag, Maurene Palaganas 吉他:Randy 貝斯:沙浪 鼓:阿文 原唱:Asin 中譯:吳佳臻\r
Wala ka bang napapansin
Sa iyong mga kapaligiran
Kay dumi na ng hangin
Pati na ang mga ilog natin
你是否注意到\r
我們周遭的環境
發生了什麼樣的變化
Hindi nga masama ang pag-unlad
At malayu-layo na rin ang ating narating
Ngunit masdan mo ang tubig sa dagat
Dati’y kulay asul ngayo’y naging itim
發展並非壞事
但是曾經蒼綠的海洋
現在卻變成黑色\r
Ang mga duming ating ikinalat sa hangin
Sa langit h’wag na nating paabutin
Upang kung tayo’y pumanaw man
Sariwang hangin sa langit natin matitikman
希望我們排放到空氣中的髒東西
不會上達到天堂
這樣天堂才能有新鮮的空氣
Meron lang akong hinihiling
Sa aking pag-panaw sana ay tag-ulan
Gitara ko ay aking dadalhin
Upang sa ulap na lang tayo magkantahan
當我死去的時候
希望正值雨季
我會帶著吉他
和你一塊兒唱歌
Ang mga batang ngayon lang isinilang
May hangin pa kayang matitikman
May mga puno pa kaya silang aakyatin
May mga ilog pa kayang lalanguyan
我們希望尚未誕生的嬰孩
未來仍可呼吸到新鮮空氣
有樹木可以攀爬\r
有溪流可以游泳
Bakit di natin pag-isipan
Ang nangyayari sa ating kapaligiran
Hindi nga masama ang pag-unlad
Kung hindi nakakasira ng kalikasan
為何不想想\r
我們周遭發生了什麼事
發展並非壞事
但是不能因此破壞環境
Darating ang panahon
Mga ibong gala ay wala nang madadapuan
Masdan mo ang mga punong
Dati ay kay tatag ngayo’y namamatay
Dahil sa ‘ting kalokohan
終有一天\r
鳥兒會沒有樹木可棲息\r
看看這些高大的樹木\r
他們都會因為我們的貪慾被砍伐
Lahat ng bagay na narito sa lupa
Biyayang galing sa Diyos
Kahit nung ika’y wala pa
Ingatan natin at h’wag nang sirain pa
Pagkat pag kan’yang binawi tayo’y mawawala na
地球上所有的事物\r
都是上天的禮物\r
如果我們沒有大自然\r
我們也無法生存
Meron lang akong hinihiling
Sa aking pag-panaw sana ay tag-ulan
Gitara ko ay aking dadalhin
Upang sa ulap na lang tayo magkantahan
我們必須保護他們
不要再破壞環境
如果我們繼續破壞
上天會將這禮物收回
◎ 只為存續一個明天與希望,飄洋而來…
「看你的周遭」是一首關懷環境生態的歌曲,由1970年代末菲律賓知名的民謠搖滾樂團Asin創作。依菲律賓話,Asin是「鹽」的意思,聖經中的「地球之鹽」即指辛勞工作的人們。而此張專輯的演唱者,正是三名在台的菲律賓勞工。他們與為數眾多的外籍勞工、外籍新娘一樣,只為了存續一個明天與希望,飄洋來台。但是,這個曾經是漢人移民天堂的美麗島,是否仍對勞苦的異鄉人存有善意?
台灣自1989年引進外勞,至2000年人數已達32萬之多。可是不當的政策、歧視的法令與社會成見,卻為他們烙上奴隸的印記,喪失一般公民/勞工應有的權利與保障。